바람 부는 강가에 서서

2012. 11. 21. 18:00☆- 문학과 창작 -☆/詩에게 묻다



 

  

Standing on the windblown river / 달빛산책

    Standing on the windblown river,
    Gazing at the swaying reeds.

     

    Though you lie on the river and depart for a long way,
    I can not hold you but merely send you away with grief.

     

    Under the fragmented moonlight suspended in the western horizon
    The mindless wind divides you and me.

     

    Now you are nowhere to be seen
    And life resumes its previous course.

     

    You become a butterfly,
    Climbing to the sky with fragile wings

     

    I bear in my heart the vanished stars
    Turning the tumbling terrace, I send you to leave.

     

     

    바람 부는 강가에 서서 

     

    바람 부는 강가에 서서
    흔들리는 갈대를 본다.

     

    너는 강물에 누워 먼 길 떠나가지만
    나는 잡지 못하고 다만 그리움에 떠나보낼 뿐.

     

    서산에 걸린 조각난 달빛 아래
    무심한 바람 소리 너와 나를 가르고.

     

    이제 네 모습은 어디에도 없다.
    삶은 언제나 제자리로 돌아가는 것.

     

    너는 한 마리 나비가 되어
    여린 날갯짓으로 하늘로 날아오르고

     

    나는 사라진 별을 가슴에 품고
    굽이진 산길을 돌아 너를 떠나보낸다.

     

     

     


     


    '☆- 문학과 창작 -☆ > 詩에게 묻다' 카테고리의 다른 글

      (0) 2012.11.27
    두이노의 비가 (제 4 비가)  (0) 2012.11.20
    두 번은 없다.  (0) 2012.10.21
    10월 / 토머스 베일리 올드리치  (0) 2012.10.21
    강촌 / 두보  (0) 2012.10.21