2012. 10. 21. 16:58ㆍ☆- 문학과 창작 -☆/詩에게 묻다
Nothing Twice 두 번은 없다
- Wislawa Szymborska - 비스와바 쉼보르스카
Nothing can ever happen twice. 두 번은 없다.
Even if there is no one dumber 세상에 나 같은 바보가 없고
No day copies yesterday, 어제와 똑같은 오늘은 없다.
One day, perhaps some idle tongue 어느 날 어떤 한가로운 목소리가
The next day, though you're here with me, 다음날 당신과 함께 있을 때
With smiles and kisses, we prefer 우리는 서로 미소 짓고 입맞추며
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Notes: In consequence: 결과적으로. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
비스와바 쉼보르스카 (Wisława Szymborska , 1923-)
폴란드 출생의 시인, 수필가, 번역가. 1996년 노벨문학상을 받았다.
역사와 문학에 대한 고찰과 현대 문명에 대한 비판, 인간의 실존 문제에 대한 깊은 철학적 명상을 담고 있는 그녀의 시는 간결하고 절제된 표현, 정곡을 찌르는 명징한 언어, 풍부한 상징과 은유, 적절한 우화와 패러독스 등으로 높이 평가받고 있다. (음원제공 YouTube : The Rolling Stones - Angie) |
'☆- 문학과 창작 -☆ > 詩에게 묻다' 카테고리의 다른 글
바람 부는 강가에 서서 (0) | 2012.11.21 |
---|---|
두이노의 비가 (제 4 비가) (0) | 2012.11.20 |
10월 / 토머스 베일리 올드리치 (0) | 2012.10.21 |
강촌 / 두보 (0) | 2012.10.21 |
허공이 키우는 나무 (0) | 2012.10.18 |