☆- 문학과 창작 -☆/詩에게 묻다(26)
-
허공이 키우는 나무
허공이 키우는 나무 팽나무 Celtis sinensis 김완하(1958~ ) 새들의 가슴을 밟고 나뭇잎은 진다 허공의 벼랑을 타고 새들이 날아간 후, 또 하나의 허공이 열리고 그곳을 따라서 나뭇잎은 날아간다 허공을 열어보니 나뭇잎이 쌓여 있다 새들이 날아간 쪽으로 나뭇가지는, 창을 연다 갯내음 싣고 ..
2012.10.18 -
무화과나무는 꽃 피우지 못해도 좋다.
무화과 이은봉(1953~) 무화과나무 Ficus carica 꽃 피우지 못해도 좋다 손가락만큼 파랗게 밀어 올리는 메추리알만큼 동글동글 밀어 올리는 혼신의 사랑 … 사람들 몇몇, 입 속에서 녹아 약이 될 수 있다면 꽃 피우지 못해도 좋다 열매부터 맺는 저 중년의 生! 바람 불어 흔들리지도 못하는. 꽃 ..
2012.10.18 -
용서해 주십시오.
Forgive, O Lord - Robert Frost Forgive, O Lord, my little jokes on Thee And I'll forgive Thy great big one on me. 용서해 주십시오, 주님 - 로버트 프로스트 오 주님, 제가 당신을 두고 한 작은 농담들을 용서해 주십시오. 그러면 저도 주님께서 제게 하신 엄청난 일을 용서하겠나이다. 로버트 프로스트 / Robert Frost (18..
2012.10.18 -
내일은 없다 / 윤동주
Is there no tomorrow? -A Question from a young mind. - Yun Dongjoo People kept talking about tomorrow; So I asked them what it is. They told me that tomorrow will be When night is gone and dawn comes. Anxiously waiting for a new day, I slept through the night and woke up to learn that tomorrow was no more -- It was another today. Friends, There is no such a thing As tomorrow. ..
2012.10.18 -
사랑과 우정 / 에밀리 브론테
Love and Friendship / Emily Bronte Love is like the wild rose-briar, Friendship like the holly-tree -- The holly is dark when the rose-briar blooms But which will bloom most constantly? The wild-rose briar is sweet in the spring, Its summer blossoms scent the air; Yet wait till winter comes again And who will call the wild-briar fair? Then scorn the silly rose-wreath now And d..
2012.10.18 -
야박우저회고 / 이백
夜泊牛渚懷古 / 李白 牛渚西江夜 (우저서강야) 靑天無片雲 (청천무편운) 登舟望秋月 (등주망추월) 空憶謝將軍 (공억사장군) 余亦能高詠 (여역능고영) 斯人不可聞 (사인불가문) 明朝掛帆席 (명조괘범석) 楓葉落紛紛 (풍엽낙분분) 우저기 서쪽에 펼쳐진 장강의 밤 푸른 하늘엔 한조각의 구..
2012.10.18